Richard Teyssier
헤르초게나우라흐, 독일 및 보스턴--(뉴스와이어)--독일 스포츠 기업 푸마(PUMA)이 전략적 우선순위 구현 작업의 일환으로 글로벌 마케팅 조직을 개편한다. 이번 결정은 회사의 3대 전략 우선순위 중 하나인 푸마 브랜드 강화를 위한 조직적 토대를 마련한다. 향후 푸마의 글로벌 마케팅 조직은 독일 헤르초게나우라흐의 회사 본사에 기반을 두고 회사의 글로벌 사업부, 글로벌 시장 진출 기능 및 크리에이티브 디렉션과의 연계를 개선하고 의사 결정을 가속할 것이다. 이 과정에는 7월 1일부로 브랜드 관리 및 마케팅 운영 부서를 보스턴에서 헤르초게나우라흐로 이전하는 작업이 수반된다. 이와 함께 푸마 북미 법인의 마케팅 조직은 그 기능이 강화돼 미국 시장에서 브랜드 위상을 강화하기 위한 현지 스포츠 마케팅 및 현지 파트너십 관리 등의 책임을 맡게 된다.
푸마 최고경영자 아니 프룬트(Arne Freundt)는 “푸마 브랜드는 회사 성공의 핵심”이라면서 “그러나 우리의 분석은 푸마가 브랜드의 잠재력을 더욱 활용할 중요한 기회를 가지고 있음을 확실하게 보여준다. 브랜드 위상 강화가 우리의 주요 전략적 우선순위 중 하나인 이유가 바로 이것이다. 우리는 글로벌 마케팅 조직을 본사의 주요 중앙 부서 가까이에 두면서 이를 위한 조직적 기반을 마련할 것이다. 이는 브랜드 일관성을 보장하고 의사 결정을 가속해 푸마 브랜드를 더욱 강화하고 푸마를 더욱 소비자 중심적인 회사로 만들 것이다. 새로운 개편을 통해 우리는 소비자의 마음속에 푸마 브랜드를 더욱 확고히 자리매김할 수 있는 보다 영향력 있는 캠페인을 추진할 수 있을 것이다”라고 덧붙였다.
20년 이상을 브랜드와 함께 해온 푸마의 글로벌 최고 브랜드 책임자 아담 페트릭(Adam Petrick)은 이번 개편에서 헤르초게나우라흐로 자리를 옮기지 않고 푸마를 떠나 새로운 도전을 하기로 했다. 그는 원활한 인수인계를 위해 연말까지 회사에 머무를 예정이다.
푸마의 유럽 지역 총괄 책임자인 리처드 테이시어(Richard Teyssier)는 2023년 7월 1일부터 글로벌 브랜드 및 마케팅 이사로서 글로벌 마케팅 조직을 이끌게 된다. 그는 푸마 최고경영자 아니 프룬트에게 직접 보고하게 된다. 리처드는 2010년 푸마에 합류하기 전에 마즈(Mars Inc.)에서 17년 동안 주요 마케팅 직을 맡아 프랑스의 M&Ms 및 트윅스(TWIX)와 같은 회사의 상징적인 브랜드 일부를 담당하면서 브랜드 관리 및 마케팅에 대한 광범위한 전문 지식을 축적했다. 푸마에서 리처드는 프랑스 시장의 총괄 책임자 직을 맡아오다가 2021년 중부 유럽, 프랑스, 영국 및 아일랜드, 남유럽, 북유럽의 모든 채널에 대한 책임을 맡게 다. 그는 후임자가 발표될 때까지 유럽 지역을 계속 이끌 것이다.
아니 프룬트는 “푸마에서 20년 이상 재임하는 동안 회사의 성공에 크게 기여한 아담 페트릭에게 감사를 표한다”면서 “리처드 테이시어는 향후 푸마의 브랜드 위상 강화 전략을 추진할 이상적인 후보다. 그는 브랜드 관리에 대한 강력한 전문성을 갖춘 진정한 마케팅 전문가일 뿐만 아니라, 푸마 프랑스와 푸마 유럽에서 12년 이상 일반 관리 업무를 맡아오면서 회사의 비즈니스는 속속들이 알고 있는 푸마 가족의 핵심 일원이다”라고 덧붙였다.
푸마
푸마는 신발, 의류 및 액세서리를 디자인, 개발, 판매, 홍보하는 세계 굴지의 스포츠 브랜드다. 푸마는 75년 동안 세계에서 가장 빠른 운동선수의 빠른 질주를 돕는 제품을 개발하며 스포츠와 문화 발전을 위해 부단히 노력해 왔다. 푸마는 축구, 달리기, 트레이닝, 농구, 골프, 모터스포츠 등 다양한 분야에서 탁월한 성능을 구현하고 스포츠 정신이 담긴 라이프 스타일 제품을 공급하며, 유명 디자이너 및 브랜드와 협업해 스포츠의 영향력을 거리 문화와 패션에 접목하고 있다. 푸마 그룹(The PUMA Group)은 푸마(PUMA), 코브라 골프(Cobra Golf) 및 스티치드(stichd) 브랜드를 소유하고 있다. 푸마는 독일 헤르초게나우라흐에 본사를 두고 120여 개국에 제품을 판매하고 있으며 전 세계에 약 2만명의 직원을 두고 있다.
본 보도자료는 해당 기업에서 원하는 언어로 작성한 원문을 한국어로 번역한 것이다. 그러므로 번역문의 정확한 사실 확인을 위해서는 원문 대조 절차를 거쳐야 한다. 처음 작성된 원문만이 공식적인 효력을 갖는 발표로 인정되며 모든 법적 책임은 원문에 한해 유효하다.
사진/멀티미디어 자료: https://www.businesswire.com/news/home/53419917/en